Televisió
Demanen a la Generalitat una política «efectiva» que garanteixi el català a Netflix
Plataforma per la Llengua denuncia que les pel·lícules doblades o subtitulades en català no tenen recorregut a la plataforma
Segons el president de la Plataforma per la Llengua, Òscar Escuder, Netflix «no tanca la porta al contingut en català, ja que n'ha introduït al catàleg en algunes ocasions i fins i tot ha fet una producció pròpia amb subtítols en català». Escuder apunta que Netflix els ha transmès que «no té cap problema a facilitar els àudios i subtítols en les llengües que fos sempre que els els facilitessin».
L'informe assenyala que hi ha les distribuïdores que han obtingut els ajuts per al doblatge o subtitulat per a l'estrena als cinemes que després no fan arribar a Netflix. També sosté que la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals hauria de detectar què no està disponible a les plataformes digitals i fes arribar aquells doblatges i subtítols que pot cedir a les plataformes.
Aquest anàlisi va en consonància amb l'informe publicat aquesta setmana pel Consell Audiovisual de Catalunya (CAC), en què alertava que la presència de les obres en català, en versió original, doblada o amb subtítols a Netflix «és gairebé nul·la, d'únicament» el 0,5% del catàleg.