Plataformas
El catalán se incorpora a Disney+ a partir de este viernes con 'Frozen 2' y 'Espías con disfraz'
Disney ha estrenado una veintena de películas dobladas desde el 2013
Críticas de la Plataforma pel la Llengua
En un comunicado, Plataforma per la Llengua ha considerado insuficientes las nuevas incorporaciones en Disney+, y cree además que los dos doblajes «llegan siete meses tarde» y «siguen discriminando la lengua», porque no aparecen al menú lingüístico (sino en la sección Extras del filme).
La entidad saca pecho por haber liderado la campaña de presión en Disney+ para que empezara a incorporar el catalán -que recogió 30.000 firmas de apoyo-, «gracias» en la cual la plataforma habría añadido esta opción lingüística a su catálogo.
Por último, Plataforma per la Llengua insiste en que se cumpla la Ley del Cine, y recuerdan que en el artículo 17 establece la obligación de las empresas distribuidoras de garantizar que todas las películas que se han estrenado dobladas o subtituladas en catalán en salas de Cataluña incluyan esta versión en el menú lingüístico de las obras cinematográficas o audiovisuales en todos los canales de distribución (televisiones, plataformas digitales, DVD, etc.) después del estreno.