Diari Més

Lengua

Netflix o HBOMax no estarán obligados a tener ninguna cuota en catalán

El gobierno español aprueba la ley audiovisual con la cuota de lenguas cooficiales sólo en plataformas con sede en España

La plataforma de pago pierde millones de euros anualmente a causa de las cuentas compartidas.

Unos 24 millones de personas utilizan Netflix gratis al compartir la cuenta con otros usuariosEFE

Publicado por

Creado:

Actualizado:

El gobierno español ha aprobado el proyecto de ley audiovisual con la cuota mínima de un 6% para el catalán, vasco o gallego sólo en el catálogo de las plataformas audiovisuales con sede en España. Por lo tanto, el porcentaje para las lenguas cooficiales que se introdujo fruto del acuerdo del ejecutivo con ERC para aprobar los presupuestos del Estado de 2022 no vincula Netflix, HBOMax o Amazon Prime. El conjunto de la norma transpone la directiva audiovisual europea, «adapta el marco legislativo a la realidad» del sector y pretende impulsar el Estado español como 'hub' audiovisual, según ha destacado en rueda de prensa después del Consejo de Ministros la vicepresidenta primera, Nadia Calviño.

El texto iniciará ahora la tramitación parlamentaria donde los grupos independentistas quieren introducir modificaciones para asegurar la protección del catalán. Cuando se hizo público el acuerdo con ERC, se asumió que las cuotas también afectaban a las plataformas internacionales, pero este martes fuentes del gobierno español han precisado que el proyecto de ley las deja fuera. De hecho, el texto del acuerdo con los republicanos en el cual tuvo acceso a la ACN hacía mención explícita a Netflix.

La vicepresidenta ha afirmado que la ley consigue un «buen equilibrio» entre el impulso de la industria, la atracción de inversión de plataformas internacionales y la protección de la cultura y las lenguas del Estado español. Fuentes del gobierno español han argumentado que la directiva europea que se invierte tiene mucha complejidad y limita la capacidad de intervenir sobre las plataformas internacionales.

El acuerdo entre el gobierno español y ERC establecía que del 30% de la cuota de producción europea obligatoria fijada por la Unión Europea, la mitad (un 15%) tenga que estar en alguna de las lenguas oficiales del Estado: un 40% en catalán, gallego o vasco y el 60% en castellano. Eso supone que, del total del catálogo, la reserva para lenguas cooficiales represente el 6% y el 20% del catálogo europeo. Eso sólo se aplicará en las plataformas españolas, como Filmin, que ya tiene un 23% del catálogo en catalán.

Los republicanos ya habían avisado este martes por la mañana que el texto da posibilidada las plataformas que no tienen sede en el Estado español a que se escuden en la normativa europea para esquivar la obligación de cumplir las cuotas para las lenguas cooficiales. ERC ya ha adelantado que pretende introducir enmiendas en el texto. El PDeCAT también ha avisado de que quiere negociarlo porque hay que complementar las cuotas con otras medidas que garanticen la protección del catalán.

Calviño ha insistido en que la norma alcanza un «equilibrio» y que el texto es «muy sólido» y regula muchas cuestiones más allá de la cuota para las lenguas cooficiales. La vicepresidenta ha explicado que RTVE reservará un 15% de la cuota que tiene que reservar en las lenguas del Estado a las cooficiales.

Los prestadores del servicio de comunicación audiovisual televisivo lineal tendrán que reservar el 51% del tiempo de emisión a obras europeas. De este porcentaje, la mitad será para lenguas del Estado y, dentro de esta parte, RTVE reservará el 15% a catalán, gallego y vasco.

Otros aspectos de la norma

La ley también regula otras cuestiones como la protección de los menores con el establecimiento de horarios de protección reforzada para las televisiones y la obligación de informar del contenido sensible. Las plataformas de intercambio de vídeos también tendrán que operar sistemas de verificación de edad. También se prohíbe la publicidad subliminal, de tabaco o de carácter vejatorio y se restringe la publicidad de bebidas alcohólicas a ciertas horas.

Con respecto a la promoción de productores independientes, aumenta los porcentajes de inversión obligatoria en obras audiovisual en lenguas del Estado (del 0,9% al 3,5%) y en cine independiente (del 1,8 al 2%). El texto también prevé la posibilidad de establecer programas de ayudas al subtitulado o doblaje en lenguas cooficiales.

En relación con la financiación de RTVE, el proyecto de ley contempla que se haga con aportaciones de todos los agentes del mercado audiovisual: televisión lineal en abierto y de pago, prestadores de vídeo bajo demanda y plataformas de intercambio de vídeos. Tendrán que hacer aportaciones tanto a los prestadores establecidos en España como los que esté en otro país de la UE.

tracking